Translation & Copywriting

Texts that resonate in every language

We translate, localise and craft written content, ensuring your message stays clear, consistent and culturally aligned with each target market.

Established in 1977. Trusted by 6000 clients worldwide.

Precise translation, expert localisation and crafted copywriting for your most critical materials

Since it was founded, the Eurologos Group has been a trusted leader in corporate language services, continuously evolving to meet the demands of a digital, globalised world.

We provide professional translation and expert adaptation of technical, medical, legal and financial documents – including certified sworn translations – alongside specialised copywriting and website localisation.

From manuals and brochures to complex reports and marketing content, our expert linguists working in over 100 languages ensure that your message resonates naturally in any format. Learn more below about our different services.

TYPES OF TRANSLATION

TRANSLATION EXPERTISE FOR YOUR EVERY NEED

We offer a wide range of translation services, adapted to your specific content, industry, and communication goals.

General translation

The Eurologos Group is a global leader in corporate language services. Our ‘glocal’ model, featuring agencies across four continents, ensures that every translation is produced in the country of target market itself to achieve true linguistic excellence. From technical manuals and legal contracts to websites and advertising, our expert linguists handle any format and language with strategic precision.

Legal and medical

Legal and medical texts demand absolute technical precision and a deep mastery of complex terminology, as even the slightest translation error can lead to significant liabilities. Our specialised linguists ensure that every contract, medical report and technical audit is translated with complete fidelity, mitigating risk while protecting your organisation’s interests and patient safety.

Technical and financial

Technical and financial documentation often involves massive volumes of data that must remain clear and accessible to non-expert audiences. We ensure long-term consistency through advanced terminology management and the use of translation memories, allowing for frequent updates that maintain seamless coherence across even the most extensive projects.

Sworn translation

For businesses : We provide certified translations of essential corporate documents for international operations, such as contracts, deeds and extracts from commercial registers. Our sworn translations ensure your documents meet all requirements for cross-border recognition, while our international offices help expedite procedures outside the European Union.

For individuals: We assist with the legalisation of personal documents, whether needed in Belgium –such as birth certificates, marriage licenses and degree certificates and transcripts – or for use abroad, such as wills and international property documents. We guarantee your private legal matters are handled with the utmost confidentiality and official standing.

Sworn interpreters: In addition to written documents, we provide authorised interpreters for judicial proceedings and legal appointments. Our experts are fully qualified to intervene in court hearings, notary meetings and other official environments.

Copywriting, transcreation and marketing translations

We provide transcreation and multilingual copywriting to ensure your slogans, campaigns and commercial texts resonate with the same impact as the original. By leveraging our ‘glocal’ network, we adapt every message to local cultural nuances and validate it from a geostylistic perspective to ensure that your content is perfectly aligned for success in each target market.

AI post-editing & human validation

For clients who use automated or AI tools but require an additional layer of security, we offer professional post-editing and quality control. Our expert linguists refine machine-generated drafts to ensure accuracy and natural flow, providing the human validation necessary to mitigate risk. Please note that while this process significantly improves existing drafts, the final output may differ in depth and stylistic nuance compared to a translation managed by our team from the very beginning.

Accuracy you can trust

Our translations are produced exclusively by native-speaker linguists with subject-matter expertise, ensuring precision, clarity and faithfulness to the original meaning. Every project follows a structured quality control process aligned with ISO 9001 & ISO 17100 standards.

Consistency across large volumes

By combining advanced technology with human expertise, we simplify your entire workflow, accelerating delivery and reducing costs without compromising on quality

Tailored for your industry

Every project is led by a dedicated manager and linguists chosen for their knowledge of the sector. This ensures the right approach, terminology and tone for every sector and communication context.

Process

A clear, dependable process from initial request to final delivery

A structured, ISO-compliant workflow that keeps every project organised, transparent and aligned with industry standards.

1

Analysis

We analyse your request, objectives and linguistic requirements to clearly define the project.

2

Quotation

You receive a clear, customised quote with timelines. Once confirmed, our project manager ensures smooth coordination from start to finish.

3

Team selection & translation

We assign native-language linguists specialised in your project field to deliver accurate translations and culturally/technically adapted content.

4

Quality assurance

Review by a second linguist, followed by terminology check and final validation by our project manager.

5

Delivery & incorporation of feedback

Final files are delivered securely, on schedule and in the required format. We systematically incorporate your feedback into our translation memories and style guides, capitalising on every insight to ensure continuous optimisation.

Frequently Asked Questions

Additional information

How are translation rates calculated?

Generally, our translation rates are calculated based on the number of words in the source text. Depending on the project, other factors such as language combination, file format and delivery deadlines may also be taken into account to ensure accurate and transparent pricing.

What is your daily translation capacity per project?

What is your standard turnaround time?

Do you offer urgent or expedited translation services?

Do you normally use machine translation or AI translation tools?

Precise language
for complex communication

Tell us what you’re working on.
We’ll advise on approach and scope.

Contact us

Our website uses cookies to ensure the website functions properly. Using the website without changing your cookie settings means that they will be saved in your device's memory. More information can be found in Privacy policy.