本文作者: @韩小淼
转载声明:本文首发于初声日语(微信订阅号:csriyu)
参加初声朗读会已经整整2季了,经常会看到有小伙伴在朗读时因为遇到不会读又不知道怎么查的单词在群中求助的情景。
读日语遇到不会的单词怎么查?
最简单有效快速的方法就是有一台卡西欧典子词典了,但是缺点就是不方便携带而且价格高,今天介绍的几个方法主要是依靠电脑和手机来查单词。
情景一:不认识不会读,能复制文字
朗读会活动中,我们可以直接复制文本,复制到打卡端之后就可以长按一个单词然后再选择需要查的单词。这时候我们可以直接复制到手机浏览器或者手机词典中。偶尔在浏览网页的时候也会遇到不认识或者不会读想查的单词,怎么办呢?
方法1:iphone自带的复制查询功能
如果你是果机,可以实现自动查词功能,设置和使用如下。
【设置】在手机的“设置 - 通用 - 词典”中勾选日语词典,就会自动下载该词典内容。
【使用】按住的文字会显示【調べる】字样,点击后会自动搜索这个词的意思和发音,非常简便。

方法2:用word的自动标音
【设置】将文字复制粘贴到word中,并设定为日文字体(明朝字体 MS Mincho等)
【使用】直接选择要查的单词,然后点击【拼音指南】进行标音即可。
注意:有时候一些特殊的单词这种标音会不够精准,比如画画:描く有两种读音的时候,系统不能根据前后文判定是えがく还是かく。



方法3:手机输入法反推读音
这个方法小编我只在自己的iphone手机上使用过,安卓的小伙伴们请帮忙验证是否管用!
像方法1中这种情况比较适用于名词或者动词原形等,大家知道日语中有很多变形什么た形て形一变,还没有熟悉变形规律的小伙伴们就会一脸懵。
这时候怎么办?
【设置】手机输入法调成日文输入法
【使用】先将不认识的单词复制到对话框中,选中这个词,就会看到输入法提示了这个词的假名。
这招小编我自己真的是百试不爽啊,哈哈哈哈

情景二:不认识不会读,不能复制文字
这个时候就比较郁闷了,比如看纸质书或者不能复制的文本内容,遇到了一个不会的单词,自己又不会读怎么办?
方法1:中国汉字+假名
比如「新たな」这个单词,后面的假名是会读的,但是前面的「新」不知道读什么。这时候就完全可以用中国的汉字【新】+【たな】输入在网页词典或者手机词典中去查了。
方法2音读方法
上面的方法1只能适用于中日文汉字相同的情况下,像中文的【鹤】和日文的「鶴」就不太一样,这种情况我们怎么办呢?
还是拆开汉字和假名部分,把汉字部分用音读的办法打出来。
我们知道日语有音读和训读两种,训读的规律我们不好摸清,但是音读就好办多了,举一个例子,比如「改める」后面的假名认识,前面的「改」应该是中文的【改】gai的发音如果音读的话改訂(かいてい)是かい我们就可以这样把前面的汉字想办法打出来。
方法3:想办法用中文推出日文汉字
有时候我们还会遇到音读也不会,汉字也不是繁体字也不是中国简体字的时候,这样的单词我们怎么办?想办法用网络词典的中译汉功能把对应的汉字找出来,再返回去查。
有了以上这些办法,相信在参加各种日语朗读活动的时候都不会难道你了。如果你也有更好的查单词的小妙招,也欢迎在下方留言告诉我。

265

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



