1. 版本选择:2019还是2021?先看你的工作流
如果你是翻译行业的新手,或者正在考虑升级你的SDL Trados,面对2019和2021这两个版本,第一反应可能是“选新不选旧”。但在我实际用了这么多年,带过不少团队和项目之后,我得说,这个想法不完全对。版本选择,核心不是看哪个数字更大,而是看哪个更贴合你当前的工作习惯、项目类型和电脑环境。
简单来说,SDL Trados 2019 更像一个成熟、稳定的“老伙计”。它经历了多次累积更新(CU),特别是到了CU8这个版本,大部分影响日常使用的Bug都已经被修复,运行起来非常扎实。如果你和你的团队主要处理的是常规的Word、PDF、PPT文件,项目流程相对固定,不追求最新的云协作功能,那么2019版完全够用,而且因为发布得早,对电脑系统的要求也相对宽松一些,在一些老一点的Windows 10或者Windows 7机器上跑起来也更稳。
而 SDL Trados 2021,则是一个面向“现代翻译工作流”的升级。它最大的亮点是深度整合了RWS的语言云(Language Cloud)生态。这意味着,如果你经常需要和远程的译员、审校协同工作,使用云端术语库、机器翻译,或者项目需要通过RWS的GroupShare来管理,那么2021版几乎是必选。它在文件类型支持(比如对更新的Office格式、Markdown、YAML等开发相关格式)上也做了增强,对于游戏本地化、软件本地化等领域的译者更友好。
我自己的经验是,在2021刚出来的时候,我第一时间就升级了,结果在一个紧急的医药本地化项目上,因为某个插件兼容性问题卡了半天,最后还是换回2019才搞定。所以,对于追求绝对稳定、讨厌任何意外打断的生产环境,尤其是自由译者接的紧要项目,我反而会建议先用2019。你可以把2021安装到另一台电脑或者虚拟机里,先熟悉它的新功能,等摸透了再作为主力。
2. 核心功能对比:不只是版本号的差异
光说概念可能有点虚,我们直接拉个表格,看看这两个版本在几个关键点上到底有什么不同。这样你就能一目了然地做出判断。
| 功能维度 | SDL Trados Studio 2019 (SR2 CU8) | SDL Trados Studio 2021 (SR1 CU8) | 对用户的实际影响 |
|---|---|---|---|
| 用户界面与品牌 | 保持SDL传统的蓝色主题界面。 | 更新为RWS(原SDL语言部门被收购后的新公司)的品牌色和Logo,视觉上有刷新。 | 2021版看起来更“新”,但功能布局基本一致,老用户无需重新学习。</ |

&spm=1001.2101.3001.5002&articleId=151124548&d=1&t=3&u=71bdcd2e03b842d5a56faf5800d2829f)
1万+

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



